A Csitári Hegyek Alatt

Uit WikiStrompf
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
De printervriendelijke versie wordt niet langer ondersteund en kan mogelijk weergavefouten bevatten. Werk uw browserbladwijzers bij en gebruik de ingebouwde browser printfunctionaliteit.

Oi Va Voi

Summary

* V1: {Am Dm G  E} x2
* V2
* C1: {C  A  Dm E} x2
* B1: Am Dm G  E
* V3
* V4
* C2
* B2

Verse 1

{Am Dm G  E} x2
A csitári hegyek alatt régen leesett a hó.
Azt hallottam, kisangyalom, véled esett el a ló.

Verse 2

{Am Dm G  E} x2
A csitári hegyek alatt régen leesett a hó.
Azt hallottam, kisangyalom, véled esett el a ló.

Chorus 1

{C  A  Dm E} x2
Kitörted a kezedet, mivel ölelsz engemet?
Kitörted a kezedet, mivel ölelsz engemet?

Break 1

Am Dm G  E
Így hát kedves kisangyalom, nem lehetek a tied

Verse 3

{Am Dm G  E} x2
Arra alá van egy erdő, jajj de nagyon messze van,
közepében, közepében két rozmaring bokor van, ajajj.

Verse 4

{Am Dm G  E} x2
Arra alá van egy erdő, jajj de nagyon messze van,
közepében, közepében két rozmaring bokor van.

Chorus 2

{C  A  Dm E} x2
Egyik hajlik vállamra, másik a babáméra
Egyik hajlik vállamra, másik a babáméra

Break 2

Am Dm G  E
Igy hát kedves kisangyalom tiéd leszek valaha.

I don't understand this

|Gm  | C    |
|F C | Gm D |
Csitari.jpg

Other

A csitári hegyek alatt régen leesett a hó.
Azt hallottam, kisangyalom, véled esett el a ló.
Kitörted a kezedet, mivel ölelsz engemet?
Így hát kedves kisangyalom, nem lehetek a tied
Kitörted a kezedet, mivel ölelsz engemet?
Így hát kedves kisangyalom, nem lehetek a tied.

Amott látok az ég alatt egy madarat repülni,
De szeretnék a rózsámnak egy levelet küldeni,
Repülj madár, ha lehet, vidd el ezt a levelet,
Mondd meg az én galambomnak, ne sirasson engemet
Repülj madár, ha lehet, vidd el ezt a levelet,
Mondd meg az én galambomnak, ne sirasson engemet.

Arra alá van egy erdő, jajj de nagyon messze van,
kerek erdő közepében két rozmaring bokor van,
egyik hajlik vállamra, másik a babáméra
így hát kedves kisangyalom tiéd leszek valaha
egyik hajlik vállamra, másik a babáméra
így hát kedves kisangyalom tiéd leszek valaha.

Translation

Somewhere on the mountain side
The winter cold fell long ago
My little angel why did you have to fall out riding in the snow
If your arms are broken, tell me how
Will you ever hold me now
Darling then my little angel
How can I be yours again?

Look, in the distance there is a wood
But it is so far away
In the middle, in the middle
there are two rosemary bushes
Look, they are each leaning on each other, supporting each other
So you see, my darling little angel... somehow we will find a way.

Resources